Archius per la categoria literatura

Twitter + oulipo + occitan = twolipoc

Lo principi Oulipo (ouvroir de littérature potentielle) es un moviment d’escrivans e de matematicians que se definisson coma de « rats que construsisson eles-meteisses lo labirint que ne vòlon sortir ». Los sòcis d’Oulipo s’acampavan un còp cada mes per soscar a l’entorn de la nocion de « constrencha » e per produsir d’estructuras amb la tòca d’encoratjar la creacion.

Twoulipo Un grop d’ensenhaire decidiguèt de lo prepausar sus Twitter, amb una constrencha novèla cada setmana : primièr, lo grop pren coneissença de la constrencha puèi pren qualques jorns per prepausar una produccion.
La classa se devesís en doas còlas e cada còla causís demest las produccions individualas la que :
• li sembla mai capitada,
• li sembla mai risolièra,
• lo pertòca mai.
Lo grop manda puèi sus Twitter cada « causida » puèi se fa un vòte per obténer la produccion mai capitada, la mai risolièra e la que pertòca mai demest totes las còlas (en general, per grops de 6-8 còlas).
Vaquí un bilanç de las produccions d’aquela edicion : https://view.genial.ly/5c2641e50eeafa309dbfb70f/album-twoulipo-saison-3

Vaquí lo recuèlh de l’an passat. Obtenguèrem amb el dos prèmi al Prèmi Nadal Rei.

Podètz seguir l’edicion d’ongan amb lo mot « twolipoc » : https://twitter.com/search?q=twolipoc&src=typed_query&f=live

Doble murtre a l’abadiá : lectura del roman

Aqueste roman, escrit per Jacqueline Mirande, foguèt tradusit en occitan per Pèire Boissièra e Sèrgi Carles. Al sègle XII, dos murtres arriban prèp de l’abadiá d’Autafaja. Una enquèsta a l’edat mejana.
Pendent lo temps « Silence on lit » de ma classa, enregistri de libres.

Vaquí totes los enregistraments :

Foncionament novèl amb de còdis QR que podètz estampar e pegar en debuta de capítol : menan tot drech a cada enregistrament (clicatz per dobrir l’imatge).