Los raubatòris de las Moscas – capítol 8

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del uechen capítol : de castanhas per totes.

Los raubatòris de las Moscas – capítol 7

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del seten capítol : la fachilhièra.

Los raubatòris de las Moscas – capítol 6

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del sieisen capítol : dura negociacion.

Los raubatòris de las Moscas – capítol 5

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del cinquen capítol : en cèrca d’aligats.

Los raubatòris de las Moscas – capítol 4

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del quatren capítol : lo clan dels grelhs.

Los raubatòris de las Moscas – capítol 3

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del tresen capítol : qual son las Moscas ?

Los Raubatòris de las Moscas – capítol 2

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del segond capítol : tracanard o acuèlh coral ?

Los raubatòris de las Moscas – capítol 1

« Nosautres los dròlles de las carrièras, nos atacan e mai agem pas fach res de mal. E quand los òmes vestits de negre amassan un de nosautres, dispareis e s’ausís pas mai parlar d’el. Mai d’un de mos amics a disparegut. Nos mesfisam, mas lo guses son adreches… »

Qual èran aqueles misterioses personatges vestits de negre que raubavan los enfants a l’entorn de 1750 ?

Dins una traduccion de Sèrgi Carles, vaquí una lectura del roman de Gérard Hubert-Richou Los raubatòris de las Moscas (La razzia des mouches en francés) illustrat per Yann Couvin.

Lectura del primièr capítol : la perseguida.